martes, 29 de diciembre de 2009

PHILIPPE JACCOTTET

Aleksei Sokolov

.
,
.
.
. . .
Vemos
. .
Vemos a los escolares correr dando gritos
en la hierba espesa del patio.
.
Lo altos árboles tranquilos
y la luz de las diez en septiembre
como fresca cascada
los protegen aún del yunque enorme
que enciende sus estrellas a lo lejos.

.
.
.
(traducción de Rafael-José Diaz
para Ed. Ígitur en su libro
Philippe Jaccottet: Antología Personal)
.
.
.
.
.
.
.
. . . .
. . . .

ON VOIT
.
On voit les écoliers courir à grands cris
dans l'herbe épaisse du préau.
.
les hauts arbres tranquiles
et la lumière de dix heures en septembre
comme una fraîche cascade
les abritent encore de l'enorme enclume
qui étincelle d'étoiles par-delà.
. .
Philippe Jaccottet (1925, Moudon)