sábado, 9 de febrero de 2008

En algún lugar una madre espera

---
---

Aung San Suu Kyi (en birmano ) es la figura emblemática de la oposición birmana contra la dictadura militar que ocupa el poder desde 1962.




EL QUE HA DE SOPORTAR EL SUFRIMIENTO

-

--
Los que han trabajado con refugiados son los que mejor saben que cuando las personas han perdido toda seguridad material, lo único que les sostiene son los valores de su herencia cultural y espiritual.
Me acordé que la expresión birmana de refugiado es "dukkha", que significa el que ha de soportar el sufrimiento. En este sentido, ninguno de nosotros puede ignorar lo que es ser refugiado. El refugio que todos buscamos es la protección contra las fuerzas que nos empujan lejos de la seguridad y el bienestar, físico y mental, que dan dignidad y sentido a la existencia humana.

---
Aung San Suu Kyi (Birmania)


----




----


----




Démosle a los africanos, en primer lugar, el primer lugar. Y que con las infraestructuras posibilitadoras de distribución de bienes y cultura, se asegure la paz duradera y la democracia participativa. Démosle el tiempo que vienen quitándole las multinacionales y emporios, las organizaciones y mafias del Mundo Desarrollado. En algún lugar una madre espera. Cada segundo, qué empecemos a movernos. A cada segundo muere o se acaba la posibilidad de subsistencia de un niño. Démosle a los africanos lo suyo, ni más ni menos, pero en primer lugar, a primera instancia. Démonos prisa, que en Africa, en algún lugar una madre espera...




Víktor Gómez







--
--
En algún lugar una madre espera

a su hombre, a su hijo

entre las cadenas de un opresor

o espera a aquellos que nunca volverán

y aún aguanta, no sabemos cómo...

Y aún entre los escombros humeantes

de un mundo guiado por el miedo

mientras un hombre juega con huevos de megatón,

y en algún lugar una mujer ofrece al mundo

un artista:

un niño que canta y baila, sueña y teje un poema

alrededor del universo

sumergiendo el útero

para dar luz a la primavera de la vida

desde donde la tierra nacerá

para encontrarse con el cielo...

Conocer nuestro dolores conocer nuestra alegría.

En algún lugar una madre se alegrará.
---



Es'kia Mphahlele (Sudáfrica)

ROBERTO VIERECK: SILENCIO

Roberto Viereck Salinas (Santiago de Chile, 1969), es, además de escritor y periodista, profesor de Literatura Hispanoamericana en la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile desde 1994. Actualmente escribe su tesis doctoral en la Universidad Complutense de Madrid sobre La traducción como matriz estética de la Literatura Hispanoamericana, gracias a una beca de la Agencia Española de Cooperación Internacional. Algunos de sus poemas han sido publicados en antologías y revistas españolas e internacionales. Canto al canto (Madrid, Poesía Secreta Ediciones, 2001) es su primera publicación poética individual. Ver más en:

http://sololiteratura.com/robertoviereck.htm

--


De casualidad (azar) o porque teníamos que tropezarnos (accidente), lo bien cierto es que me llega la palabra y el digno quehacer poético de no ficción de este profesor y escritor chileno. No hay cálculo posible, si gratitud. A veces, los mejores hallazgos, las más curiosas afinidades son involuntarios. Saber verlos es también otra suerte, hija de la paciencia, la intuitiva lectura y esa observación que superados los pasos de mirar al mundo y mirar a la mirada que mira el mundo se vuelve, definitivamente a lo real. la poesía de Roberto indaga, destripa, remueve y muestra esas huellas de lo suficiente, esas cicatrices del vivir ajeno, de los roces con los otros y lo otro, que configuran en el tiempo y espacio la historia, lo real. Y no es complaciente, no es panfletaria, no es fácil, no es amañada o permisiva. Es la mirada de un hombre que habla, sin concesiones y sin otra ganancia que no transigir con los simulacros ni ocultar la verdad. Su verdad. La que emana del vivir, convivir, leer, transleer, escuchar y volverse a la escritura en voz clara y precisa. A más, como dice Enrique Falcón: " habría que pensar, también, que quizá hoy, la historia no pase por aquí (España)."
Conforme voy leyendo la poesía latinoamericana del presente, y viendo sus revueltas sociales y sus conflictos, voy comprendiendo...
Víktor Gómez







SILENCIO
--
--
Antes de todo,
antes de la materia y el espíritu,
antes de que los glaciares fueran glaciares,
antes de los primeros cataclismos,
los espasmos, los coitos ancestrales,
antes de la respiración,
antes de la carne en la palabra,
antes del verbo,
antes de los sacrificios y los ditirambos,
antes de las hecatombes y los asentamientos,
antes de los descubrimientos y las conquistas,
antes, mucho antes,
en el inverso del tiempo astronómico,
antes del nacimiento de la tragedia,
antes, todavía antes de los átomos y las moléculas,
antes de la voz y los bailes,
antes del mito y los rituales,
más atrás, aún antes de las sombras,
antes de la esperanza o el dolor,
antes de la división del mundo,
de los anillos, el tiempo,
muy atrás, mucho antes,
en los anteriores calendarios del NO-tiempo,
antes del ser, la doctrina, la espada,
antes de la erupción volcánica y el oxígeno,
antes de la oscuridad y el agua,
antes, más atrás, todavía mucho más atrás del NO-ser,
antes de los dioses y el barro y la lluvia y los huracanes,
antes de la posibilidad recóndita de la razón
---
-------------------------Y sólo un poco antes del sentimiento
--------
en ese orden,
incluso antes del orden y los planetas,
antes de la verdad y la patria,
antes del sentido y la madre,
antes de la tierra y el barro,
antes de los ríos y sus cauces,
antes de la sangre y el amor,
antes de la magia y el fuego,
antes de la mañana y la noche,
antes del universo, Inti, Antu o Nanahuatzin,
en los tiempos no temporales de la entrega cósmica,
cuando aún no era el arriba abajo,
el aquí allá,
el Siempre Nunca,
el principio final,
cuando la muerte era la vida, el sol no tenía movimiento
y recién se lanzaba un conejo contra la luna.
---------
Antes, pero mucho antes de eso fue el silencio.
-----
El silencio silencioso y profundo como una bóveda de recuerdos.
----
Antes de todo fue el silencio,
un largo y viejo silencio,
un transparente y emplumado silencio,
un silencio rojo, amarillo y verde,
un silencio húmedo, sólido y cálido,
un silencio triste, alegre y sincero,
un silencio albo violeta y negro,
un silencio hecho a dentelladas,
hecho a golpes y caricias chichimecas,
hecho de la máscara mexica, la pluma tolteca,
de las garras tepanecas, las flautas y las flores,
un silencio sordo era el silencio de los tiempos anteriores.
---
En el pasado del pasado, en los tiempos antiguos,
antes, simplemente antes de todo,
antes del principio y la realidad,
aún antes de los caminos y las señales
fue el silencio.
----
Antes de la pena
fue el silencio.
---
Antes de la letra fue el silencio,
la gramática de la voz.
---
En los tiempos anteriores
las sonrisas se guardaban en una caja musical.
---
En los tiempos de antes,
cuando no había absolutamente nada
el silencio era todo
Y a eso llamaban vida.
---
--


ROBERTO VIERECK SALINAS

JULIO OBESO GONZALEZ: La hora de los poetas (dos fragmentos)

'Viejo sentado' de Julio Obeso (padre)
---

---

<<¿eco para la risa?
¿espejos truhanes?>>
(.../...)
<<¿qué se le puede negar a la tarde
si su mohín rueda por la pena?>>
Julio Obeso





El poeta gijonudo, Julio Obeso, me hace llegar un extento texto en su hibrys creativa, con su tinta neo-surrealista, con su tono feraz que igual besa a una mujer, denuncia un atropello, se hunde abisal en lo ignoto que aún duele y arde o ligero desnuca un sentido adormecido en la espera de lo necesario, en la espectativa de lo inevitable o el desamparo del lector frente a la niebla. Visitar su blog http://juliocoltrane.blogspot.com/ es adentrarse con Alicia, al otro lado del espejo. Atravesar el mundo en otros mundos. Un viaje del que siempre se regresa otro. Véase después de leer lentamente dos veces el Capítulo 7 de "Escritos claramente oscuros" o el poema Postista "Para Ana porque sí"dedicado a la poeta jerezana Ana Mª Espinosa o bucéese hasta la erótica-elegiaca "Triología Desalentada". Revuelvasen en estas lecturas con amfibios ojos, con aletas aéreas.



Y...

Salte de prosa a soliloquio a verso y reverso del ojo, a zumo ú orbayu, a pisada o invisible tacto...

(Bajo la saliva -otra cerilla y- otros dedos para un instante de bella translectura.)



Víktor Gómez





De allá para acá, Julio Obeso, Antonio Méndez y un espontáneo admirador de ambos poetas.

--
--




(Fragmento de la obra inédita: 'La hora de los poetas')

--


II
---

la mendicidad no tiene casa
y la casa no tiene cama
y la cama que no existe
no protege del frío
extiende la palma
para olvidar la casa
que tenía una cama
una cama para el frío



--
--
--

-XI-
--

los grandes barcos descargan sombras
regresan por raíles que borra el humo
y sus vientres de calamar imponentes
irisan de esperma cuanto lamen





JULIO OBESO

-
-
--